مؤلف مجهول

22

تفسير قرآن پاك ( فارسى )

سال ، هفتم اگر چهارپاى بود چنان بايد كه زهى باشد يا از بهر تجارت « 1 » . ازين هفت شرط يكى نبود زكات واجب نيايد در قول بو حنيفه رحمة اللّه عليه . ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْكُمْ پس برگشتيد از ايمان مگر لختى از مردمان شما كه بر « 2 » نگشتند از دين وَ أَنْتُمْ مُعْرِضُونَ ( 77 ) اما شما يا كعب اشرف و حيى اخطب و جز از شما جهودان ديگر روى برگردانيده‌ايد از دين حق وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ اقراركم فى التّورية لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ اى لا يسفك بعضكم دم بعض . گفتيم شما را « 3 » و سوگند داديم كه مريزيد خون اهل دين خويش وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ اى لا يخرج بعضكم بعضا و مر يك‌ديگر را از خانها و از شهرها بيرون مكنيد ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ ( 78 ) ثم اقررتم بجميع ذلك و انتم تشهدون على انفسكم بذلك گفت شما [ 17 ] خستون 29 شديد كه بر شما عهد هم بران‌گونه بوده است كه ياد كرديم و شما بر خود بدين گوايى مىدهيد ثُمَّ أَنْتُمْ هؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ ثم انتم يا هؤلاء تقتلون أنفسكم اى يقتل بعضكم بعضا پس اكنون ، هان ! شما را گويم اى آنكه شماايد مر يك‌ديگر را مىكشيد وَ تُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِنْكُمْ مِنْ دِيارِهِمْ و گروهى را از خانها بيرون مىكنيد تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ تعاونون عليهم سوگنديان خويش را و دوستان خويش را يارى مىدهيد بر قهركردن اهل دين خويش بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ به بزه‌مندى و ستم‌گارى وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ « 4 »

--> ( 1 ) . اصل : تجارة . ( 2 ) . اصل : برنه نگشتند . ( 3 ) . حاشيه : و عهد بستيم . ( 4 ) . اصل « اسراى تفدوهم » است . « اسارى » بضم الف و « اسرى » به سكون سين هردو خوانده‌اند . اسرى بى الف قراءت حمزه است ، « اسارى » بضم سين قراءت باقى . « تفادوهم » با الف قراءت نافع و عاصم و كسائى و يعقوب است و تفدوهم قراءت باقى . -